“Le peuple protège les semences du peuple”

“People Protecting the People’s Seeds”
| LES ACTIVITÉS DE LA JOURNÉE •Table d’échange de semences •Producteurs agricoles locaux •Kiosques d’information •Rencontrez des experts •Conférenciers •Artisans locaux aux thématiques du jardin •Table de livres gratuite •Activités pour enfants •Tirages au sort et prix de présence pour la collecte de fonds •Cantine proposant des produits alimentaires locaux | ACTIVITIES ON THE DAY •Seed Swap Table •Local Agricultural Producers •Ask the Experts •Information Kiosks •Speakers •Local artisans with garden related products •Free Book Table •Children’s activities •Fundraising Raffles & Door Prizes •Canteen featuring local food producers |
PLANNING TO BRING YOUR SEEDS FOR EXCHANGE?
Here are some simple suggestions for packaging. The seeds should be ones that you, personally, have saved from your own garden or if you have a neighbour who grows an old family variety, they might want to share and keep the cultivar alive.
Seeds should be packaged and clearly labelled with the type of seed, year saved and ideally the # of seeds included in each package.
If you could attach a brief description, it would certainly be helpful to other growers. Visit our
Facebook page for Val’s easy envelope instructions
VOUS AVEZ L’INTENTION D’APPORTER VOS SEMENCES POUR LES ÉCHANGER ?
Voici quelques suggestions simples pour l’emballage. Les graines doivent être celles que vous avez personnellement conservées dans votre propre jardin ou, si vous avez un voisin qui cultive une ancienne variété familiale, il pourrait vouloir la partager et maintenir le cultivar en vie.Les semences doivent être emballées et clairement étiquetées avec le type de semence, l’année de conservation et, idéalement, le nombre de semences incluses dans chaque paquet.Si vous pouviez joindre une brève description, cela serait certainement utile aux autres cultivateurs. Visitez notre page
Facebook pour obtenir les instructions de Val concernant l’enveloppe.
CONFÉRENCIERS / SPEAKERS

10h30-11h30
TRISH MURPHY
Les bienfaits régénérateurs des plantes indigènes dans votre jardin
Améliorer la santé et la résilience des sols de votre jardin fleuri à l’aide de plantes indigènes.
Les communautés végétales naturelles peuvent nous montrer comment choisir les bonnes plantes pour nos jardins afin d’éviter des tâches coûteuses ou laborieuses.
The Regenerative Benefits of the Native Plants in Your Garden
Building soil health and resilience in your flower garden using native plants.
Natural plant communities can show us how choosing the right plants for our gardens can let us avoid costly or laborious chores.
12h-12h30
MIKE LAMOTHE
La pomme de terre « Early Rose »
Joignez-vous à Mike Lamothe, passionné d’histoire de l’île Calumet, dans son projet visant à réintroduire la culture de la pomme de terre patrimoniale « Early Rose » dans le Pontiac. Dans les années 1850, la pomme de terre Early Rose était cultivée dans tout le Pontiac. Connue pour sa taille imposante, pouvant atteindre 15 cm de long et peser entre 1,8 et 2,3 kg, la Rose préférait les climats frais et était cultivée tôt dans la saison. Elle a perdu en popularité car sa taille et sa forme ne répondaient pas aux exigences commerciales. En collaboration avec un laboratoire du Nouveau-Brunswick, dont la mission est de préserver les pommes de terre patrimoniales, Mike tente de réintroduire la culture de la Rose dans le Pontiac. Après son exposé, Mike mettra des pommes de terre de semence à la disposition des jardiniers intéressés à se joindre à son projet.
The “Early Rose” Potato
Join Mike Lamothe, Calumet Island history enthusiast, in his project to return the ‘Early Rose’ heritage potato to cultivation in the Pontiac. In the 1850’s The Early Rose potato was grown throughout the Pontiac. Known for its huge size, up to 6 inches long and 4-5 pounds in weight, the Rose preferred cool weather and was grown early in the season. It fell out of favor because its size and shape did not fit commercial requirements. Working with a New Brunswick Laboratory, whose mandate is to save heritage potatoes, Mike is attempting to bring cultivation of the Rose back to the Pontiac. After his talk, Mike will make seed potatoes available to gardeners interested in joining his project.
13h-14h
SHANE LUCAS BAILEY AND BRYAN CHEN
« Inspiration, culture et conservation : créer une richesse alternative et durable »
Rejoignez deux nouveaux Canadiens qui construisent leur vie à Ladysmith. Nous cultivons et conservons des aliments, entretenons des vergers, fabriquons du sirop d’érable à partir de nos arbres et élevons des poules pondeuses et des volailles. Nous partagerons des histoires vraies d’échecs constructifs, d’apprentissage à partir de nos erreurs, de désapprentissage des anciennes méthodes et de croissance en harmonie avec la nature grâce à notre transition de la ville à la campagne. Apprenez des techniques pratiques de jardinage telles que la hugelkultur et la plantation favorable aux pollinisateurs, et découvrez comment la conservation favorise le développement communautaire. Cette conférence ne fait pas seulement pousser des jardins, mais aussi une richesse alternative, la résilience et des liens inspirés par l’art avec la terre et les autres.
“Inspiration, Cultivation & Conservation: Building Alternative Wealth and Sustainability”
Join two new Canadians building our life in Ladysmith. We are growing and preserving food, cultivating orchards, making maple syrup from our trees, and raising egg and meat birds. We will share real stories of failing forward, learning from mistakes, unlearning old ways, and growing alongside nature through our city-to-country transition. Learn practical gardening techniques like Hugelkultur and pollinator-friendly planting, and how conservation fuels community building. This talk grows not just gardens, but alternative wealth, resilience, and art-inspired connections to land and each other.
Cantine / Canteen
Come for the seeds – Stay for the food!
Venez pour les graines, restez pour la nourriture !
MENU
Featuring Locally produced food
Propossant des produits alimentaires locaux
Open all day
•Ponti-Yak Chili
•Coconut Curry Chicken Soup
•Lemony Lentil Soup (vegetarian)
•Roasted Root Caesar Wrap
•Door Stop Grilled Cheese
•Egg Salad Sandwich
•Assorted Baked Goodies
•Pontiac Joe Coffee
•Tea
•Hot mulled Coronation Apple Cider
Ouvert toute la journée
•Chili Ponti-Yak
•Soupe au poulet et au curry de noix de coco
•Soupe aux lentilles citronnée (végétarienne)
•Wrap César aux légumes-racines rôtis
•Arrêt de porte Grilled Cheese
•Assortiment de pâtisseries
•Café Pontiac Joe
•Cidre chaud épicé Coronation
•Thé






TIRAGES AU SORT ET PRIX DE PRÉSENCE POUR LA COLLECTE DE FONDS
FUNDRAISING RAFFLES & DOOR PRIZES

FREE BOOK TABLE
Have any gardening books you don’t need anymore? A BOOK TABLE will be available for anyone to leave or take books home.
TABLE DE LIVRE GRATUITE
Vous avez des livres de jardinage dont vous n’avez plus besoin ? Une table de livres sera à la disposition de tous ceux qui souhaitent laisser des livres ou les emporter chez eux.




