“Le peuple protège les semences du peuple”

“People Protecting the People’s Seeds”
LES ACTIVITÉS DE LA JOURNÉE | ACTIVITIES ON THE DAY |
Table d’échange de semences | Seed Swap Table |
Producteurs agricoles locaux | Local Agricultural Producers |
Kiosques d’information | Information Kiosks |
Rencontrez des experts | Ask the Experts |
Conférenciers | Speakers |
Artisans locaux aux thématiques du jardin | Local artisans with garden related products |
Table de livres gratuite | Free Book Table |
Activités pour enfants | Children’s activities |
Tirages au sort et prix de présence pour la collecte de fonds | Fundraising Raffles & Door Prizes |
Cantine proposant des produits alimentaires locaux | Canteen featuring local food producers |
PLANNING TO BRING YOUR SEEDS FOR EXCHANGE?
Here are some simple suggestions for packaging. The seeds should be ones that you, personally, have saved from your own garden or if you have a neighbour who grows an old family variety, they might want to share and keep the cultivar alive.
Seeds should be packaged and clearly labelled with the type of seed, year saved and ideally the # of seeds included in each package.
If you could attach a brief description, it would certainly be helpful to other growers. Visit our Facebook page for Val’s easy envelope instructions
VOUS AVEZ L’INTENTION D’APPORTER VOS SEMENCES POUR LES ÉCHANGER ?
Voici quelques suggestions simples pour l’emballage. Les graines doivent être celles que vous avez personnellement conservées dans votre propre jardin ou, si vous avez un voisin qui cultive une ancienne variété familiale, il pourrait vouloir la partager et maintenir le cultivar en vie.Les semences doivent être emballées et clairement étiquetées avec le type de semence, l’année de conservation et, idéalement, le nombre de semences incluses dans chaque paquet.Si vous pouviez joindre une brève description, cela serait certainement utile aux autres cultivateurs. Visitez notre page Facebook pour obtenir les instructions de Val concernant l’enveloppe.
ACTIVITÉS À VENIR / UPCOMING ACTIVITIES
FÊTE DES SEMENCES DU PONTIAC SEEDY SATURDAY
CONFÉRENCIERS / SPEAKERS

10h30/ 10:30 am TRISH MURPHY (in English)
PLANTES INDIGÈNES DANS NOS JARDINS
Cette conférence avec Trish Murphy répondra à ces questions :Qu’est-ce qu’une plante indigène ? Pourquoi sont-elles importantes dans notre jardin ? Comment pouvons-nous utiliser les plantes indigènes dans l’aménagement de nos jardins ?
NATIVE PLANTS IN OUR GARDENS
This talk with Trish Murphy will answer the questions: What is a native plant? Why they are important in our garden? How can we use native plants in garden design?
13h /1 pm ERIC & kATHARINE FLETCHER (in English)
CRÉER UN SANCTUAIRE
Cette conférence illustrée avec Eric and Katharine Fletcher, fournit des conseils, des ressources et des contacts pour créer un sanctuaire pour les animaux qui ne reconnaissent pas les frontières, mais qui ont besoin d’une biodiversité saine pour s’épanouir.Creating Sanctuary
CREATING SANCTURARY
This illustrated talk with Eric and Katharine Fletcher provides tips, resources, and contacts for creating a sanctuary for animals that cannot recognize boundaries, but which require healthy biodiversity in which to thrive.
14h30/2:30 MARIANE DESJARDINS ROY (en français)
DÉCOUVREZ 15 PLANTES MÉDICINALES À INTRODUIRE AU JARDIN.L’herboriste Mariane Desjardins Roy vous expliquera les trucs et méthodes pour semer des plantes annuelles et vivaces faciles à cultiver et à entretenir, qui embelliront vos jardins et vous serviront autant pour l’alimentation que pour votre pharmacie verte
DISCOVER 15 MEDICINAL PLANTS TO INTRODUCE INTO YOUR GARDEN
Herbalist Mariane Desjardins Roy will explain tips and methods for sowing easy-to-grow and maintain annual and perennial plants which will beautify your gardens, and will serve you as much for food as for your green pharmacy.

aRTISANS lOCAUX / Local artisans
Vitrail Trifolium Stained Glass
Robyn Read Ceramics
Linda Roy
Calluna Flora
CANTINE / CANTEEN
Featuring Locally produced food
Propossant des produits alimentaires locaux
Open all day
MENU
•Beef burgers
•Beef sausages on a bun
•Yak Chili and a bun
•Coffee
•Cookies & Muffins
•Charcuterie Boxes
•Assorted Sandwiches and Gluten Free Wraps
•Thai Lentil Curry Soup (gluten, dairy free and vegetarian)
•Chicken Rice Soup (gluten free)
•Assorted Squares Boxed
Ouvert toute la journée
MENU
-Burgers de bœuf
-Saucisses de bœuf sur pain
-Chili Yak et pain
-Café
-Cookies et muffins
-Boîtes de charcuterie
-Sandwichs assortis et wraps sans gluten
-Soupe thaïlandaise aux lentilles et au curry (sans gluten, sans produits laitiers et végétarienne)
-Soupe au poulet et au riz (sans gluten)
-Boîte de carrés assortis






TIRAGES AU SORT ET PRIX DE PRÉSENCE POUR LA COLLECTE DE FONDS
FUNDRAISING RAFFLES & DOOR PRIZES

FREE BOOK TABLE
Have any gardening books you don’t need anymore? A BOOK TABLE will be available for anyone to leave or take books home.
TABLE DE LIVRE GRATUITE
Vous avez des livres de jardinage dont vous n’avez plus besoin ? Une table de livres sera à la disposition de tous ceux qui souhaitent laisser des livres ou les emporter chez eux.